Japanese World
Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.

Ir para baixo
ZORD
ZORD
Moderador
Moderador
Masculino
Número de Mensagens : 355
Idade : 36
Localização : Val.Paradise City - GO

Ficha do personagem
Nome do Personagem:

Missing (por ATB) [tradução com adaptações] Empty Missing (por ATB) [tradução com adaptações]

Ter 26 Jan 2010 - 18:00
Missing - ATB

Eu desço do trem.
Estou descendo em sua rua de novo,
Passo pela sua porta
Mas você não mora mais lá.


Faz anos que você esteve lá
Mas agora você desapereceu para algum lugar
Como para outro espaço.
Você achou algum lugar melhor.


E eu sinto sua falta,
Como o deserto sente da chuva.
E eu sinto sua falta,
Como o deserto sente da chuva.



Poderia você estar morto?
Você sempre esteve
Dois passos a frente de todos
Nós sempre andávamos atrás enquanto você corria.


Eu olho para sua casa
E ainda posso ouvir
Você gritar pra mim
Onde eu costumava ficar.


E eu sinto sua falta,
Como o deserto sente da chuva.
E eu sinto sua falta,
Como o deserto sente da chuva.



De volta ao trem
Eu me pergunto, por que eu vim de novo.
Posso confessar?
Eu estive sempre vindo no seu velho endereço.


Os anos provaram,
Que nada podem fazer desde que você se mudou.
Você está longe
E eu não posso me mudar.


E eu sinto sua falta.
E eu sinto sua falta.


E eu sinto sua falta,
Como o deserto sente da chuva.
E eu sinto sua falta,
Como o deserto sente da chuva.



E eu sinto sua falta


Eu desço do trem,
E desço na sua rua de novo
E passo na sua porta
Mas você não vive mais lá.




Bem, resolvi traduzir essa música pq achei a letra dela muito linda. A tradução não possibilita que haja rimas, ou então eu não sei traduzir! Very Happy E é por causa dessa música que eu irei dizer agora que "Saudade, uma palavra sem significado, mas com sentimento. / Missing, a word without meaning, but feelings.


Flws!
Akemi-chan
Akemi-chan
Administradora Suzy
Administradora Suzy
Feminino
Número de Mensagens : 4266
Idade : 30
Localização : No lugar... onde provavelmente você não está -.-
https://japanseworld.forumeiros.com

Missing (por ATB) [tradução com adaptações] Empty Re: Missing (por ATB) [tradução com adaptações]

Ter 26 Jan 2010 - 18:46
Saudade, uma palavra sem significado, mas com sentimento

realmente concordo <3
Attic-dark
Attic-dark
Designer
Designer
Masculino
Número de Mensagens : 490
Idade : 34
Localização : Sampa

Missing (por ATB) [tradução com adaptações] Empty Re: Missing (por ATB) [tradução com adaptações]

Qua 27 Jan 2010 - 3:19
Zord O_O
é realmente saudade é um sentimento
muito forte,
que é provocado pelo amor.
e tem gente que diz que amor não existe.

^_^
Naja
Naja
Nivel I
Nivel I
Feminino
Número de Mensagens : 206
Idade : 30
Localização : MG

Missing (por ATB) [tradução com adaptações] Empty Re: Missing (por ATB) [tradução com adaptações]

Sex 12 Fev 2010 - 19:37
lindo lindo lindo...


adorei as figuras de linguagem \o/

muito sentimental...

meus parabéns!! ^^
Conteúdo patrocinado

Missing (por ATB) [tradução com adaptações] Empty Re: Missing (por ATB) [tradução com adaptações]

Ir para o topo
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos